「犬の十戒」をご存知ですか?
「犬の十戒」は、英語が原文の短編詩です。作者は今も不詳のままですが、その内容は多くの人の共感を呼び、広く世界中に知れ渡っています。愛犬家の間では浸透しているもので、これから子犬を迎え入れる方にもぜひ知ってもらいたい飼い主のための「10の教訓」です。
この「10の教訓」は、犬の視点で飼い主に語りかけられています。いわゆる「わたしのトリセツ」ですね。
犬は、真摯な愛情をもって接すれば、悲しい時にはそばに寄り添い、嬉しい時には一緒に喜び、どんな時でもあなたを一番に受け入れてくれるパートナーでいてくれます。 しかし、犬と一緒に暮らすということは、楽しいことばかりではありません。時間的な制約や、経済的な負担、これまでになかった手間が増えることになります。
新しい家族として子犬を迎え入れる方にとって、「犬の十戒」は、犬があなたと生活を共にするということがどういうことなのかを確認できる素晴らしい機会になることと思います。
相手のことを予めきちんと知っておくことは、今後のあなたの心の余裕につながり、そして掛け替えのない大切な家族の関係を築いてくための礎になるはずです。
「犬の十戒」は様々なアレンジがされており、どれも素敵なものですが、ここでは英語原文に翻訳を添えてご紹介させていただきます。
The Ten Commandments of Dog Ownership:犬の十戒
1. My life is likely to last ten to fifteen years. Any separation from you will be painful for me. Remember that before you get along with me.
1. わたしの生涯は10年から15年です。あなたと別れるのは、わたしにとって何よりも辛いことです。どうかわたしと別れる時が必ずくるということを念頭において、わたしを受け入れてください。
2. Give me time to understand what you want of me.
2. あなたがわたしに求めていることを理解するまでには、時間がかかります。
3. Place your trust in me. It is crucial to my well-being.
3. どうかわたしを信頼して下さい。信頼されることが、わたしの幸せなのです。
4. Don’t be angry at me for long and don’t lock me up as punishment. You have your work, your entertainment and your friends. I have only you.
4. わたしを長時間しかったり、罰として閉じ込めたりしないでください。あなたには他にやることがあったり、一緒に楽しめる友達がいるかもしれません。でも、わたしにはあなたしかいないのです。
5. Talk to me. Even if I don’t understand your words, I understand your voice when it’s speaking to me.
5. わたしに話しかけてください。言葉は解らなくても、あなたの話している声で気持ちが解るのです。
6. Be aware that however you treat me, I’ll never forget it.
6. あなたがわたしにどのように接したか、わたしはそれを全て覚えているということを忘れないでください。
7. Remember before you hit me that l have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.
7. わたしを叩く前に思い出してください。わたしは鋭い歯であなたの手を噛み砕くことができるのに、なぜそうしないかを。
8. Before you scold me for being uncooperative, obstinate, or lazy, ask yourself if something might be bothering me. Perhaps I’m not getting the right food or I’ve been out in the sun too long or my heart is getting old and weak.
8. わたしが言うことを聞かないからと言って怒る前に、なにか原因があるのではないかと考えてみてください。合わない食事や、長時間にわたって外で太陽にさらされる環境、または年老いて体が弱ってきているのかもしれない、と。
9. Take care of me when I get old ; you, too, will grow old.
9. わたしが年をとっても、世話をしてください。あなたも同じように年をとるのです。
10. Go with me on difficult journeys. Never say, “I can’t bear to watch it .” or ” Let it happen in my absence.” Everything is easier for me if you are there. Remember I love you.
10. 「もう見てはいられない」、「死に際に立ち会いたくない」と言わずに、わたしが旅立つその時まで、どうかそばにいてください。あなたがそばにいるだけで、わたしは安らかでいられるのです。あなたを愛しているのです。